En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Arashiyama 嵐山
(El Monte Arashi)
Un enviado imperial y sus asistentes van a ver cerezos en flor en el monte Arashi cerca a la capital (Kyoto) donde se encuentran con una pareja quienes cuidan los árboles de cerezo. La pareja le dice al enviado imperial que aquellos árboles crecieron a partir de las semillas de los famosos “Mil Árboles de Cerezo” del monte Yoshino (en la prefectura de Nara), también que los dioses de Yoshino han venido al monte Arashi para proteger los árboles y que de hecho ellos son aquellos dioses que protegen el área. La pareja desaparece pero más tarde en la noche regresan en su forma verdadera como el dios Komori y la diosa Katsute y danzan en en celebración de la belleza de los cerezos en flor. Luego también aparece el poderoso dios Zao Gongen, quien revela que todos los tres dioses son de hecho uno solo y celebra tanto la tierra como su gente.
Autor: Komparu Zenpô (1454-1532?)
Locación: Monte Arashi en la provincia de Yamashiro, en la actual ciudad de Kyoto.
Estación: primavera.
Categoría: obra de la primera categoría, de dioses (dios poderoso), noh fantasmal (mugen) en dos actos, tennyô-no-mai (danza de la doncella celestial), con tambor taiko de baquetas.
Representación: interpretada por todas las escuelas. Una o dos partes de la segunda mitad interpretadas por el tsure pueden ser interpretadas por un kokata (actor niño).
Variantes incluyen: Shirogashira (Kanze, Komparu, Hôshô y Kongô) en la cual el nochishite lleva una peluca blanca en la segunda parte y la pieza es más solemne; Shûgen no shiki (Kanze) en la cual toda la pieza es más ceremonial; y Sarumuko (Ôkura e Izumi) en la cual aparecen muchos monos en la parte del actor ai-kyôgen en “lenguaje de monos” y quienes realizan un banquete.
Duración: 80 a 95 minutos.
Personajes: (por orden de aparición)
Waki (actor secundario): un Enviado Imperial.
Traje: (13) daijin idetachi.
Wakitsure (acompañante del actor waki): dos o tres Asistentes.
Traje: similar al Waki.
Maeshite (actor principal shite de la primera parte): un Anciano, guardián de los árboles de cerezo.
Máscara: anciano (kojô, sankô-jô)
Traje: (31) ôkuchi jô idetachi, o (29) kinagashi jô idetachi. Carga una escoba.
Maetsure (actor acompañante del shite de la primera parte): una Anciana, guardián de los árboles de cerezo.
Máscara: anciana (uba).
Traje: (55) mizugoromo uba idetachi. Carga una escoba.
Ai/Ai-kyôgen (actores de interludio): un Dios del Santuario Filial de Zao Gongen.
Máscara: deidad (noborihige “bigotes ascendentes”).
Traje: (92) massha idetachi.
Nochitsure (tsure de la segunda parte)/Kokata (actor niño): la Diosa Katsute Myôjin.
Máscara: mujer joven (tsure, ko-omote) o sin máscara para el kokata.
Traje: (50) tennyo idetachi.
Nochishite (shite de la segunda parte): el Dios Zao Gongen.
Máscara: dios-demonio (ôtobide “grandes ojos saltones”).
Traje: (70) ôtobide idetachi.
Sinopsis: escena por escena
Acto I
Los asistentes del teatro colocan sobre el escenario una estructura que representa un árbol de cerezo, o una plataforma sobre la cual colocan dos árboles de cerezo.
1. Entrada del Waki y Wakitsure: acompañados de música shin-no-shidai, un Enviado Imperial y sus Asistentes entran y cantan sobre su ida a ver los cerezos en flor en el monte Arashi los cuales fueron sembrados con semillas de los árboles del monte Yoshino. Con una canción de viaje hablan de las flores del monte Arashi y de cómo estas son las mejores de la capital, y admiran los cerezos en flor que lucen como nubes, los muchos poemas que se refieren a tal belleza, y el exquisito paisaje que ven por el camino. Arriban y con tranquilidad en sus corazones observan las flores. [shidai, nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]
2. Entrada del Maeshite y Maetsure: acompañados por música shin-no-issei, un Anciano y una Anciana entran cargando escobas en sus hombros. Se detienen en el puente y cantan diciendo que ellos cuidan todos los árboles de cerezo silvestres del monte Arashi. Acompañados por la música ashirai entran al escenario principal y cuentan que los árboles provienen de los famosos Mil Árboles de Cerezo de Yoshino cuyas semillas fueron traídas y plantadas en el monte Arashi, y que florecen en celebración del gran reinado del emperador. Ellos cantan sobre los carros de bueyes llenos de gente que vienen a ver las flores de cerezo y sobre la belleza de estas, que caen como olas. [issei, nanori, sashi, sageuta, ageuta]
3. Conversación entre Waki, Shite y Tsure: el Enviado cuestiona a la Pareja de Ancianos, quienes dicen que los árboles son sagrados y están protegidos por las deidades Komori y Katsute. El coro canta en nombre de la Pareja, revela que de hecho ellos son esas deidades y describe la música producida por los vientos entre los pinos y que exalta la belleza de los cerezos en flor. [mondô, kake-ai, uta]
4. Salida de Shite y Tsure: el coro describe cómo la Pareja de Ancianos observa el cielo de primavera y a los miles de flores de cerezo que los rodean, luego promete el regreso esa misma noche. Salen acompañados por a música raijo. [sageuta, ageuta]
Interludio
5. Interludio de Ai: el Dios de un Santuario Filial aparece acompañado de la música kyôgen raijo y habla de nuevo sobre la belleza de las flores en el monte Arashi. Él baila una sandan no mai en alabanza por la belleza y luego sale. [shaberi]
Acto II
6. Entrada de Nochitsure: acompañados por la música sagariha, las Deidades Komori y Katsute entran canrgando flores de cerezo en sus manos. El coto en nombre de las Deidades canta sobre la traída de las semillas de cerezo desde Yoshino y de ejecutar una danza de deidades en celebración de su belleza, y luego describe la belleza de la zona alrededor del monte Arashi. [watari-byôshi]
7. Danza de Tsure: cambiando sus ramas por abanicos, las dos Deidades danzan una tennyô-no-mai. El coro describe la belleza de la danza y luego de pronto se eleva un fuerte viento desde el sur y aparece el Dios Zao Gongen. [noriji]
8. Entrada de Nochishite y Conclusión: acompañado por la música hayafue, entra el Dios Zao. El coro canta describiendo la Deidad que vuela por los aires y cuenta cómo esta expulsará todos los deseos malignos de este mundo de sufrimiento, cómo de hecho las tres Deidades son una, y cómo los Dioses ascienden la montaña y corretean entre las flores antes de que finalmente desaparezcan. [noriji]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2012. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros