En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Asukagawa 飛鳥川
(El Río Asuka)
Un hombre de la capital lleva al joven Tomowaka a Yoshino para que ore con el fin de reencontrar a su madre quien desapareció tres años atrás. En su camino de regreso a la capital paran junto al río Asuka en donde ven a tres mujeres que están plantando arroz. Una de las mujeres los llama cuando están a punto de cruzar el río y les explica cómo el río cambia frecuentemente y eso incluye la parte poco profunda por donde van a pasar. Las mujeres comienzan a plantar arroz y una de ellas danza al tiempo que habla sobre su propio hijo perdido. Tomowaka se da cuenta de que ella es de hecho su propia madre y de esta forma se reencuentran felizmente.
Autor: desconocido, aunque con frecuencia atribuida a Zeami (1363?~1443?).
Locación: cerca al río Asuka en la provincia de Yoshino, actual prefectura de Nara
Estación: comienzos del verano.
Categoría: obra de la cuarta categoría o miscelánea (mujer demente), noh presente (genzai) en un acto, otoko-mai (danza masculina), sin tambor taiko.
Representación: interpretada tan solo por las escuelas Kongô y Kita.
Duración: entre 60 y 65 minutos.
Personajes: (por orden de aparición)
Kokata (actor niño): el Joven Tomowaka.
Traje: (79) jibakama idetachi.
Waki (actor secundario): un Hombre de la Capital.
Traje: (3) suô kami-shimo idetachi.
Tsure (acompañante de actores shite): dos Mujeres Cultivadoras de Arroz.
Máscaras: mujer joven (ko-omote/tsure-men).
Trajes: (38) karaori kinagashi onna idetachi. Llevan canastas con semillas de arroz.
Shite (actor principal): una Mujer Cultivadora de Arroz, la Madre de Tomowaka.
Máscara: mujer de mediana edad (shakumi).
Traje: (39) karaori nugisage onna idetachi. Lleva puesto un gorro de paja (kasa). Carga un canasto con semillas de arroz.
Sinopsis: escena por escena
1. Entrada de Kokata y Waki: acompañados por música shidai un Hombre de la Capital entra con un Joven y canta sobre la visita que hicieron a Yoshino y sobre el viaje de regreso a la capital. Dice cómo el Joven Tomowaka perdió a su madre y cómo decidieron ir hasta Yoshino a orar para poder reencontrarla. Él entona una canción de viaje que habla de la estadía de una noche en Yoshino y de su camino de regreso, el rocío del quinto mes que cubre el camino, la vista de los verdes campos de arroz a lo largo de las orillas del río, y de su llegada al río Asuka. Anuncia que han llegado al río y que pueden ver mujeres cantando canciones del cultivo de arroz acompañadas por la flauta y el tambor. [shidai, nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]
2. Entrada de Shite y Tsure: acompañados por música issei, las Mujeres Cultivadoras de Arroz entran y cantan sobre la belleza de colores los verdes de las plantas de arroz junto al río, de cómo el arroz ha bendecido la vida del país durante innumerables generaciones y de que es un verdadero regalo de los dioses en esta tranquila región lejos de la capital. [issei, sashi, sageuta, ageuta]
3. Monólogo del Waki, diálogo de Waki/Shite/Tsure: el Hombre de la Capital comenta sobre la belleza del verde profundo de las ramas características de comienzos del verano y la escena de las plantadoras de arroz cuyas mangas está mojadas con el rocío de las semillas de arroz. Él nota cómo es difícil decir por dónde deben cruzar el río y piensa que deben preguntar. Una de las Mujeres Cultivadoras de Arroz los llama y les dice que deberían cruzar por cierto punto más arriba del río. El Hombre se da cuenta que cruzaron en un lugar diferente al del día anterior. En respuesta la Mujer y las otras dos Cultivadoras explican que las partes profundas y pandas cambian diariamente. El coro canta diciendo que no es inusual para el río Asuka cambiar con las lluvias nocturnas lo que hace difícil conocer el río. [sashi, mondô, kakeai, ageuta]
4. Acción de Shite y Tsure: el coro canta junto con la Mujer sobre el paso de las cuatro estaciones, las lluvias del quinto mes, los cuclillos que cantan en la noche y siempre cambiante mundo que es como la muy conocida historia del hombre que soñó que era una mariposa, despierta y se pregunta si en realidad es una mariposa soñando que es un hombre. El coro canta a nombre de la Mujer sobre la plantación de arroz en medio de la lluvia del quinto mes, de la compañía de los cuclillos al tiempo que picotean la semillas jóvenes, sobre las ramas verdes y de la memoria del pequeño (verde) niño que se ha perdido por tres años como si hubiera desaparecido en las montañas. [kuri, sashi, kuse]
5. Danza del Shite: la Mujer danza un chû-no-mai mientras el coro canta de nuevo sobre los cuclillos y de cómo picotean las semillas, y hace referencia a otros campos de arroz, y finalmente del recuerdo del hijo de ella el cual se perdió. [waka, noriji]
6. Conclusión: el coro describe cómo Tomowaka de pronto se da cuenta que la Mujer es su propia madre. La Madre se pregunta si aquel es un sueño, y si lo es, se pregunta sobre lo que pasará cuando despierte. Comprendiendo que el muchacho es sin duda su hijo Tomowaka, felizmente se reencuentran. [rongi]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2012. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros