En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Eboshi-ori 烏帽子折
(El Fabricante de Sombreros Lacados)
Ushiwaka-maru, el joven heredero del depuesto clan Genji/Minamoto y que posteriormente llegaría a ser el famoso general Yoshitsune, ha escapado de su refugio en el templo Kurama. Él se une a dos comerciantes ambulantes en su camino a la región oriental. Cuando paran al anochecer, Ushikawa decide disfrazarse y le pide a un fabricante de sombreros lacados que haga un sombrero doblado hacia la izquierda para él. El fabricante se sorprende con la petición debido a que sombreros de ese estilo eran usados usualmente tan solo por miembros del clan Genji. Ahora que los Heike estaban en el poder, nadie se aventuraría a usar ese tipo de sombreros. Pero debido a que el muchacho es joven, el fabricante acepta. Como pago por el sombrero, Ushikawa le entrega al hombre su espada. La esposa del fabricante la reconoce como una reliquia del clan Genji y al darse cuenta que el muchacho es Ushikawa, la pareja le devuelve su espada y Ushikawa se reúne con los comerciantes. La siguiente noche Ushikawa defiende a los comerciantes de una ataque por parte de una banda de la drones y al final mata a Kumasaka no Chôhan, el líder de los bandidos.
Autor: Quizás Miyamasu (finales del período Muromachi—comienzos del siglo XVI).
Locación: fuera de la capital, la actual Kyoto. Luego en una aldea al borde de la provincia de Ômi, actual prefectura de Shiga. Finalmente, en la aldea de Akasaka en la provincia de Mino, actual prefectura de Gifu.
Estación: otoño.
Categoría: obra miscelánea o de la cuarta categoría, noh presente (genzai) en dos actos, tachimawari (danza de acción—kirikumi danza de batalla; también llamada kakeri); con tambor taiko.
Representación: interpretada por todas las escuelas, excepto por Komparu.
Duración: 95~105 minutos.
Personajes: (por orden de aparición)
Waki (actor secundario): Sanjô no Kichiji, un comerciante.
Traje: (4) kake suô ôkuchi idetachi. Lleva un sombrero de paja (kasa).
Wakitsure (actor acompañante del waki): Sanjô no Kichiroku, hermano menor de of Kichiji.
Traje: (3) suô kami-shimo idetachi.
Kokata (actor niño): el joven Ushiwaka-maru.
Traje: (81) chôken ôkuchi idetachi.
Ado-ai-kyôgen (actor secundario de interludio): un mensajero proveniente de Rokuhara, una fortaleza del clan Taira cerca a Kyoto.
Traje: (85) haya-uchi idetachi.
Maetsure (actor acompañante del shite del primer acto): esposa del fabricante de sombreros.
Máscara: una mujer de mediana edad (fukai, shakumi) o mujer joven (ko-omote, tsuremen).
Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi.
Maeshite (actor shite del primer acto): el fabricante de sombreros. Sin máscara. Traje: (3) suô kami-shimo idetachi.
Ado-ai-kyôgen (actor secundario de interludio): el posadero en Akasaka.
Traje: (86) naga-kamishimo idetachi. O, (83) kataginu han-bakama idetachi.
Omo-ai-kyôgen (actor principal de interludio): un ladrón.
Traje: (especial) un gorro con forma de bolsa de paja (kamasu zukin), un traje atsuita recogido es estilo tsubo-ori, con pantalones plisados kukuri-bakama atados a la pantorrilla (kamasu zukin atsuita tsubo-ori kukuri-bakama idetachi).
Ado-ai-kyôgen (actores secundarios de interludio): dos ladrones acompañantes. Traje: (especial) un gorro kamasu zukin, con una túnica exterior haori o noshime, con pantalones plisados kukuri-bakama atados a la pantorrilla (kamasu zukin haori/noshime kukuri-bakama idetachi).
Nochishite (shite del segundo acto): Kumasaka no Chôhan, el lider de los ladrones.
Máscara: bandido (chôrei beshimi, kumasaka, kuro-beshimi).
Traje: una variación de (27) chôhan zukin happi hangiri idetachi.
Nochitsure/Tachishu (varios actores acompañantes del shite del segundo acto): seguidores de Kumasaka.
Traje: (9) kirikumi idetachi—sobatsugi. O, (10) kirikumi idetachi—mogidô).
Sinopsis: escena por escena.
1. Entrada de Waki/Wakitsure: acompañados por música shidai, Sanjô Kichiji y su hermano, Kichiroku, entran y cantan sobre el largo camino que les espera. Anuncian que son comerciantes a punto de partir hacia las provincia del este con un cargamento de productos de buena calidad. [shidai, nanori, mondô]
2. Entrada del Kokata, intercambio entre Waki/Wakitsure/Kokata: el joven Ushiwaka-maru llama a los viajeros y les pide si puede acompañarlos al este ya que dice que su amo lo ha abandonado. Ellos le permiten viajar con ellos y le ofrecen un sombrero de viaje. El coro describe el sentimiento de este noble joven reducido a caminar detrás de animales de carga mientras viaja con comerciantes, luego se refiere a su paso cerca a donde el ciego Semimaru fue abandonado, el paso a través de la llanura de Awazu, el cruce del largo puente Seta, luego el descenso por caminos llenos de rocío en Moriyama hasta la llegada a la posada Kagami (Espejo). [yobikake, mondô, uta, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]
3. Narración del Ai: un mensajero entra y cuenta sobre el escape de Ushiwaka del templo Kurama, y que se le ha ordenado recapturar al muchacho pero preocupado de que él solo no podría hacerlo, sale a buscar refuerzos. [nanori, fure]
4. Narración del Kokata: al pensar que sus enemigos podrían estar buscándolo, Ushiwaka decide cortar su pelo y ponerse un sombrero eboshi con el fin de disfrazarse. [(dokuhaku)]
5. Entrada del Maeshite, intercambio entre Shite/Kokata: Ushiwaka llama a la puerta de un fabricantes de sombreros eboshi y le pide que le haga un sombrero doblado hacia la izquierda. El fabricante al comienzos se rehúsa diciendo tales sombreros eran usados tan solo por el clan Genji y ahora que el clan Heike está en el poder, nadie se atreve a usarlos. Pero el muchacho insiste y el fabricante de sombreros supone que un sombrero de ese estilo no le hará daño a un muchacho joven como ese. El fabricante entonces relata cómo su abuelo hacía tal tipo de sombreros para el general del clan Genji, Hachimantarô Yoshiie, cuando regreso de la victoria, y quien llevaba puesto el sombrero en una audiencia con el emperador. El emperador luego lo convirtió en Señor de la provincia de Oku-Mutsu, así que dijo el fabricante que claramente tal tipo de sombrero es de buena suerte. El coro a nombre del fabricante sobre el destino que hará del muchacho un Señor así que cuando llegue ese día recuerde al fabricante quien le trajo buena fortuna. El coro continúa cantando diciendo que aunque el clan Heike ahora domina, los Genji deben. Al igual que las flores, volver a florecer, y luego cómo el fabricante termina de elaborar con orgullo el sombrero, se lo coloca en la cabeza al muchacho y admira su apariencia. (mondô, katari, dan-uta)
6. Entrada del Maetsure, intercambio entre Tsure/Shite: como pago por el sombrero, Ushiwaka le da al fabricante su espada. Sorprendido por su buena fortuna, el fabricante se aleja para llamar a su esposa y mostrarle la espada. Cuando ella la ve comienza a sollozar y dice que la reconoce y que esta es una reliquia de los Genji. La esposa revela a su esposo que ella en verdad es la hermana menor de Kamada Masakiyo, un súbdito del padre de Umewaka, Yoshitomo, quienes fueron asesinados en la Batalla de Utsumi. Ella cuenta cómo el padre de Ushiwaka la había escogido a ella para cargar la espada de su recién nacido hijo y por eso ella la conocía bien. Comprendiendo que el muchacho en el almacén debía ser el heredero Genji, deciden retornarle la espada. [mondô, mondô, kudokiguri, kudoki, mondô]
7. Intercambio entre Kokata/Tsure: el fabricante de sombreros y su esposa regresan y ven que Ushiwaka todavía está allí. Los dos se arrodillan y le ruegan que se lleve la valiosa espada ya que saben de su verdadera identidad y luego revelan que la esposa del fabricante de sombreros estuvo alguna vez al servicio de la familia Genji. El coro canta sobre el triste destino de Ushiwaka mientras la pareja solloza. [mondô, kake-ai, ageuta]
8. Salida de Shite/Tsure: el coro cuenta cómo Ushiwaka y su grupo dejan la posada Espejo. Luego el fabricante de sombreros y su esposa describen la escena miserable de Ushiwaka caminando con los pies descalzos junto a los comerciantes. Ushiwaka canta sobre el cambio que reina al mundo. El coro cuenta cómo la pareja retorna la espada al muchacho quien promete nunca olvidarlos. El fabricante de sombreros y su esposa salen del escenario al tiempo que Ushiwaka y los comerciantes arriban a la posada Akasaka. [rongi, tsukizerifu]
Interludio
9. Intercambio de Waki/Ai: al llegar a la posada Akasaka, los comerciantes piden alojamiento al posadero. Éste acepta pero les advierte que una banda de ladrones ha escuchado sobre ellos y que posiblemente los ataque esa misma noche. El posadero sale. [mondô]
10. Salida de Waki/Wakitsure, espera del Kokata wait: los hermanos comerciantes comentan sobre el ataque y le cuentan a Ushiwaka. Él promete enfrentarse a los ladrones. Salen los hermanos comerciantes. El coro describe cómo Ushiwaka planea mostrarle al mundo todo lo que ha aprendido de las artes de la guerra que ha estudiado por muchos años en el monte Kurama, y cómo se prepara esperando el ataque. [mondô, ageuta]
11. Ataque del Ai: acompañados por música hayatsuzumi, miembros de la banda de ladrones entran y cuentan cómo han revisado el sitio donde ocurrirá el asalto en la noche. Una por una arrojan sus antorchas de pino cerca a Ushiwaka de tal forma que puedan ver el área más claramente. Ushiwaka corta la primera en el aire, apaga la segunda y le echa la tercera a los ladrones, luego lanza el ataque. Mata al primero e hiere al segundo quien sale precipitadamente. Uno de los ladrones llama a Kumasaka no Chôhan para que los ayude, y luego sale. [mondô, fure]
Acto II
12. Entrada de Nochishite/Nochitsure: acompañado por música issei, el legendario ladrón Kumasaka no Chôhan entra seguido por su banda de ladrones y cantan sobre el gran alboroto de la batalla. [issei]
13. Diálogo entre Shite/Tsure: Kumasaka pregunta sobre cómo se llevó a cabo el ataque. El líder de sus seguidores reporta que ellos arrojaron antorchas pero que un joven ha decapitado a algunos de sus hombres y frustrado su ataque. Reporta que otros de sus cohortes han huido por temor. Cuando Kumasaka escucha esto se sorprende y al comienzo considera en desistir del asalto. Pero la idea de ser derrotado por un joven es demasiado para el orgulloso Kumasaka y aunque cree que perderá la batalla, se prepara para lanzar un ataque. [mondô, (kuri)]
14. Batalla entre Kokata/Shite: el coro a nombre de Kumasaka canta sobre su disposición para la batalla que se acerca, cómo primero le ora a Hachiman, luego desenfunda su espada y espera a los ladrones. Durante la batalla kirikumi y acompañado por música tachimawari (o kakeri), los ladrones se aproximan a Ushiwaka y son cortados uno por uno. El coro describe cómo, a sus 63 años, Kumasaka entra al combate para llevar a cabo su última noche de asalto, cómo le advierte que no se confíe, y cómo Kumasaka usa muchas maniobras con su espada de combate, todas ellas rechazadas por el joven. El coro también describe cómo finalmente Kumasaka arroja lejos su espada y se lanza sobre el muchacho con los brazos abiertos, cómo Ushiwaka lo esquiva y corta a Kumasaka por la mitad. [chûnoriji, chûnoriji, noriji]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2012. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros