En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Genji Kuyô 源氏供養

(Exequias para el Príncipe Genji)


Varios monjes en camino al templo Ishiyama son detenidos por una mujer que les pide que lleven a cabo unas exequias para el Príncipe Genji, el principal personaje en la novela del siglo XI, La Historia de Genji (Genji Monogatari) de la Dama Murasaki Shikibu. Aunque avergonzada de revelar su nombre, el monje se da cuenta que la mujer es la dama Murasaki. Más tarde en el templo Ishiyama ella aparece ante los monjes en su forma verdadera, les da un rollo sobre el cual ella ha escrito una plegaria para Genji y luego como ofrenda, danza. Luego de desaparecer los monjes concluyen que Murasaki debe ser una manifestación de Ishiyama Kannon.


Autor: desconocido.

Locación: Cerca y luego dentro del templo Ishiyama en las cercanías del lago Biwa en la provincia de Ômi, en la actual ciudad de Ôtsu en la prefectura de Shiga.

Estación: primavera.

Categoría: obra de mujeres (peluca verdadera) o de la tercera categoría, noh fantasmal (mugen) en dos actos, danza iroe (color), sin tambor taiko.

Representación: Interpretada por todas las cinco escuelas. En la mayoría de las interpretaciones, la parte del ai-kyôgen se omite.

        Variantes incluyen: Mai-iri (“danza adicional”/Kanze, Hôshô, Kongô, Kita) en la cual se emplea una pieza chû-no-mai (danza en tempo medio) en la escena 7 en vez de iroe; Shin no Mai-iri (“danza genuina adicional”/Hôshô) en la cual junto con el reemplazo de iroe por chû-no-mai, todos los 54 capítulos de la novela son nombrados en el segmento kuse en la escena 8; Waki-dome (“waki final”/Kanze, Kongô) en la cual el shite sale del escenario antes hacia el final, dejando al  waki con algunos patrones extras de movimiento.

Duración: 75-90 minutos.


Personajes: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): el monje en jefe del templo Agui (Agoi).

    Traje: (23) ôkuchi sô idetachi.

Wakitsure (actor acompañante del waki): dos o tres monjes acompañantes.

    Traje: similar al Waki.

Maeshite (actor principal shite del primer acto): una aldeana.

    Máscara: mujer de mediana edad (fukai) o mujer joven (ko-omote, waka-onna).

    Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un hombre del lugar (usualmente se omite).

    Traje: (86) naga-kamishimo idetachi.

Nochishite (shite del segundo acto): el fantasma de Murasaki Shikibu.

    Máscara: mujer de mediana edad (fukai) o mujer joven (ko-omote, waka-onna).

    Traje: (46) tate-eboshi chôken onna idetachi—ôkuchi.


Sinopsis: escena por escena


Acto I

1. Entrada de Waki/Wakitsure: acompañados por música shidai, el monje jefe y varios monjes acompañantes entran y cantan sobre sus humildes vestimentas y su viaje al templo Ishiyama. El monje jefe se presenta diciendo que proviene del templo Agui en Kyoto y que es devoto seguidor de Kannon en Ishiyama a donde frecuentemente viaja y hacia donde se dirige hoy. Los monjes entonan una canción de viaje que hace referencia a las flores en primavera en la capital, las olas blancas al atardecer sobre el río Shirakawa, las cascadas Otawa, la persistente luna al amanecer brillando sobre el lago Biwa, el pino solitario del cabo Kara de Shiga, y la neblina surgiendo de la olas a lo largo de la costa del lago. [shidai, nanori, ageuta, sageuta]


2. Entrada del Maeshite, diálogo de Shite/Waki: una aldeana entra llamando al monje jefe, habla de haber compuesto sesenta capítulos del “Genji” mientras estaba en el templo Ishiyama por lo cual ella es recordada. Pero habiendo fallado en haber llevado a cabo una exequias para Genji, ella dice, no puede lograr la salvación, así que ella le pide al monje que celebre tal tipo de servicio y que también realice oraciones para su alma. El monje acepta pero cuando le pregunta su nombre ella siente vergüenza de revelarlo diciendo tan solo que ella aparecerá en Ishiyama y que orará junto con él. El monje comprende que ella debe ser la dama con el mismo nombre que las nubes color lavanda (murasaki) sobre el templo Ishiyama. El coro canta sobre la vergüenza de la mujer y de repente ella desaparece. [mondô (yobikake), ageuta]


Interludio


3. Narración del Ai: aunque usualmente se omite, en algunas representaciones un hombre del lugar aparece y relata varios detalles acerca de Murasaki Shikibu y su novela, La Historia de Genji. [mondô, katari, mondô]


Acto II

4. Espera del Waki: los monjes cantan acerca de haber venido hasta Ishiyama y completado sus oraciones nocturnas. Ellos se preguntan si la historia acerca de Genji es verdadera pero aún así deciden llevar a cabo las exequias para la salvación de Murasaki Shikibu. Entonan una canción de espera que se refiere al breve momento de gloria de Murasaki, y cómo en verdad no se puede creer la historia de Genji. [(soe-no-sashi), machiutai]


5. Entrada del Nochishite: acompañado de música issei entra el fantasma de Murasaki y junto con el coro canta sobre las hojas esparcidas junto a la montaña que revelan el viento entre los pinos, y su vergüenza en revelar su propio nombre. [issei]


6. Diálogo de Waki/Shite: el monje canta sobre la profunda quietud de la noche y la aparición a la luz de las antorchas de una hermosa mujer vestida con una túnica de color lavanda. Usando una rica mezcla de palabras relacionadas con flores, túnicas y colores, el fantasma canta que incluso sin ver el color, se puede adivinar su nombre, y a la pregunta directa del sacerdote, ella admite que ella es el fantasma de la Dama Murasaki. El coro canta acerca de permanecer despierto toda la noche, de decirle a la luna y la campana del templo que presten atención, y antes de que el viento que ahuyenta los sueños, deje que los monjes oren por el alma de Genji. [kake-ai, uta]


7. Diálogo de Shite/Waki: El fantasma de Murasaki pregunta qué ofrenda hacer y el monje responde que en el mundo de los sueños no existe tal necesidad, sino que ella debería bailar, recordando el pasado. Ella acepta hacerlo y ellos describen su hermosa túnica y abanico, y su baile de la mariposa. El coro canta acerca de sus mangas de baile de color lavanda dentro de un sueño, deseando poder convertirlo en realidad. Ella interpreta una danza iroe. [kake-ai, shidai, issei]


8. Danza narrativa del Shite: junto con el coro, el fantasma canta sobre la impermanencia de la vida, sobre Murasaki escribiendo en reclusión en el templo Ishiyama para obtener ayuda divina, pero debido a que no realizó las exequias, ha permanecido en una nube de ilusión. Ella saca un rollo sobre el cual ha escrito una oración y se la da al monje. A medida que el fantasma danza, el coro hace referencias poéticas a mucha personas, lugares y sucesos en La Historia de Genji, nombrando en particular muchos títulos de capítulos y al mismo tiempo sugiriendo la importancia de encontrar la sabiduría de Buda. El servicio religioso termina con el coro pidiendo que la Dama Murasaki sea absuelta de sus pecados y que se le otorgue la salvación. [kuri, sashi, kuse]


9. Narración del Shite: el coro a nombre del monje cuenta cómo la danza termina y un gallo canta señalando que el sueño ha retornado a la realidad. La Dama Murasaki cuenta cómo ella ha orado por el alma de Genji de tal forma que ella también pueda renacer. El coro y la Dama Murasaki describen cómo el resplandor en la mañana no deja rastro en la noche, cómo el rocío en una mañana o un relámpago, como todas las cosas, son fugaces. [rongi]


10. Conclusión: el coro canta a nombre del monje, que luego de reflexionar Murasaki Shikibu era de hecho una manifestación de la diosa Ishiyama Kannon que apareció brevemente en este mundo para escribir La Historia de Genji como una forma de decirle a la gente que todo el mundo no es sino un sueño. [uta (kiri)]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 1 (A~G). National Noh Theatre, 2012. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.


Géneros