En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Hôkazô 放下僧
(Los Monjes Artistas)
Makino no Saemon fue asesinado en una discusión con Tone no Nobutoshi. Ahora, el hijo de Makino, Kojirô, está en camino de convencer a su hermano mayor de que los dos deben buscar venganza por la muerte de su padre. Mientras tanto, Nobutoshi ha tenido pesadillas inquietantes y, sintiéndose incómodo, ha decidido ir a un santuario para rezarle a la deidad Seto no Mishima. En el camino se encuentra con los hermanos disfrazados de monjes itinerantes. Nobutoshi y los hermanos participan en juegos de palabras usando dilemas zen y Nobutoshi les pide a los hermanos que se unan a él en su viaje. Los hermanos tocan el pequeño tambor y cantan para Nobutoshi y al final, cogiéndolo desprevenido, llevan a cabo su venganza.
Autor: Desconocido, aunque varias fuentes se la acreditan a Miyamasu (finales del siglo XV-XVI).
Locación: primero, en la residencia del hermano mayor en la provincia de Shimot-suke, en la actual prefectura de Tochigi; luego, cerca de Seto no Mishima en la provincia de Musashi, el actual Santuario de Seto en el distrito de Kanazawa, Yokohama, prefectura de Kanagawa.
Estación: sin especificar.
Categoría: obra de la cuarta categoría o miscelánea (artística-entretenimiento / venganza), noh presente (genzai) en dos actos, pieza de kakko (danza de cintura) con ko-uta (canción corta); sin tambor taiko.
Representación: realizada por las cinco escuelas. Se dice que la "canción corta" de Kouta en la escena 10 es una canción popular del período Muromachi que se ha incorporado a la obra. Emplea un ritmo especial que es algo así como el noriji.
Duración: 65 ~ 70 minutos.
PERSONAJES: (por orden de aparición)
Maetsure (actor acompañante del shite del primer acto): Makino no Kojirô, el hijo de Makino no Saemon. Sin máscara.
Traje: (3) suô kami-shimo idetachi.
Maeshite (actor principal shite del primer acto): el hermano mayor de Kojirô, un sacerdote zen. Sin máscara.
Traje: (22) kinagashi sô idetachi.
Waki (actor secundario): Tono no Nobutoshi. Lleva un sombrero de juncia cónico.
Traje: (4) kake suô ôkuchi idetachi.
Ai / Ai-kyôgen (actor de interludio): un sirviente de Nobutoshi.
Traje: (83) kataginu han-bakama idetachi.
Nochitsure (tsure del segundo acto): Makino no Kojirô disfrazado de monje-artista itinerante. Lleva un arco y flechas. Sin máscara.
Traje: (8) nashi-uchi sobatsugi ôkuchi idetachi.
Nochishite (actor shite del segundo acto): el hermano mayor de Kojiró disfrazado de monje-artista. Lleva un bastón largo con un abanico adjunto. Sin máscara.
Traje: (24) shamon-boshi sô idetachi.
SINOPSIS: escena por escena
Acto I
1. Entrada del Tsure: en silencio, Makino no Kojirô entra y se presenta como el hijo de Makino no Saemon de la provincia de Shimotsuke con quien se peleó y luego fue asesinado por Tone no Nobutoshi, un hombre de Sagami. Kojirô explica que su objetivo es vengar la muerte de su padre, pero como Nobutoshi tiene muchos seguidores poderosos y Kojirô está solo, han pasado muchos meses y no ha hecho nada. Ahora está en camino para discutir este asunto con su hermano mayor, quuien ha sido monje zen desde la infancia. [nanori]
2. Entrada del Maeshite, intercambio entre el Shite y el Tsure, salida: de pie en el puente, Kojirô llama a su hermano mayor que aparece con túnica de monje. Kojirô le cuenta a su hermano mayor su plan para vengarse del enemigo de su padre. Kojirô le pide a su hermano mayor que se una a él y este último le pregunta si alguna vez ha ocurrido que para demostrar la piedad filial haya que quitarle la vida al enemigo del propio padre. Kojirô recuerda una historia china de un hijo cuya madre fue asesinada por un tigre. Mientras cazaba al tigre para vengar a su madre, el hijo disparó por error su flecha en una roca y el deseo de venganza del hijo fue tan feroz que la flecha atravesó la roca y la sangre fluyó de la roca. El hermano mayor dice que este ejemplo de piedad filial lo ha convencido y le pregunta a Kojirô sobre su estrategia de venganza. Kojirô responde que, dado que las obras hôka interpretadas por monjes son bastante populares, deberían disfrazarse como tales, y dado que su enemigo es un gran amante del zen, el hermano mayor podría hablar sobre la filosofía budista con él. El hermano mayor acepta que deben vestirse como peregrinos. El coro describe su partida para encontrar a Nobutoshi y buscar venganza. Ambos salen. [mondô, katari, mondô, kake-ai, ageuta]
3. Entrada del Waki y el Ai: acompañado por música shidai, entra Tone no Nobutoshi seguido de su sirviente con espada, y canta sobre viajar a un santuario para hacer una petición. Nobutoshi se presenta diciendo que es un hombre de Sagami que ha sido perturbado por sueños premonitorios y que ahora viaja al Santuario Seto para rezarle a la deidad Mishima. Él le indica a su sirviente que no revele su identidad a nadie. [shidai, nanori, mondô]
Interludio
4. Espera del Ai: el sirviente se da cuenta de que los artistas que viajan vienen en su dirección y le pregunta a Nobutoshi si debería hacer que se detengan para entretenerlo. Nobutoshi responde que no desea verlos, pero el sirviente decide ir a ver a los artistas por sí mismo. Al ver que los artistas son bastante entretenidos, los llama de todos modos. [shaberi, mondô, shaberi]
Acto II
5. Entrada del Nochishite y del Nochitsure: acompañados por música issei, los hermanos entran disfrazados de monjes-artistas itinerantes y se detienen en el puente. El hermano mayor canta sobre su extraña apariencia, -que no es ni del mundo sacerdotal ni del mundo profano. Kojirô explica que este atuendo los ocultará y los ayudará a ocultar los pensamientos de este mundo. Juntos cantan sobre las feroces vicisitudes de la vida y sobre la flor caída, soñando que es la primavera pasada. El coro que canta mañana, hoy será el pasado, incierto como los cielos en primavera o espuma sobre una corriente. [sashi, issei, ageuta]
6. Intercambio entre el Shite, el Tsure y el Ai: el sirviente se acerca a los dos hermanos y les pregunta sus nombres. Responden que sus nombres son "Nube flotante” y “Agua corriente", y el sirviente comenta sobre estos nombres extraños. A cambio, el hermano mayor le pregunta al sirviente el nombre del amo. El sirviente responde que es Tone no Nobutoshi pero, al darse cuenta de que se le había ordenado no revelar el nombre de su amo, trata de ocultar su error. Los hermanos se miran, y luego el hermano mayor solicita que el sirviente le informe a su amo que han venido dos monjes itinerantes. [mondô, mondô, ageuta]
7. Intercambio entre el Shite, el Tsure y el Waki: el sirviente informa a Nobutoshi de la aparición de los dos "monjes hôka" y Nobutoshi hace que el sirviente los invite a entrar. Ocultando su rostro con su sombrero de viaje, Nobutoshi pregunta por el abanico que el hermano mayor lleva en su bastón. El hermano mayor responde que representa el viento cuando está en movimiento y la luna cuando está quieta, y agrega que el pensamiento solitario es verdadero. Nobutoshi luego le pregunta a Kojirô por qué un monje llevaría un arco y este responde que simboliza la luna y el sol, y la noche y el día. El coro a nombre de los hermanos canta que el arco se dobla pero la flecha no se dispara cuando Kojirô parece listo para lanzar una flecha a Nobutoshi, ya que su hermano lo detiene. [mondô, ageuta]
8. Intercambio entre el Shite, el Tsure y el Waki: Nobutoshi pregunta sobre su secta, sobre el significado de "Zen" y si Buda está en los huesos de cada uno de nosotros. Los hermanos responden a su vez diciendo que no son de ninguna secta y que su doctrina no se puede escribir con palabras, que el Zen se refiere a las profundidades del agua del misterio, y que Buda es como el sol saltando detrás de una nube o el camino recto del conocimiento tallado por una espada. De nuevo, mientras habla, Kojirô agarra su espada como para atacar. Nobutoshi también saca su espada pero el hermano mayor interviene, diciendo que las acciones de Kojirô fueron parte de su entrenamiento Zen. El coro a nombre de los hermanos señala que los hombres a menudo impulsivamente mencionan cosas que no deberían haber dicho en voz alta. [mondô, uta]
9. Danza narrativa del Shite: satisfecho con la explicación de los hermanos de que esto era parte de su “entrenamiento Zen", Nobutoshi invita a los monjes hôka a unirse a él en su viaje. El hermano mayor junto con el coro canta sobre la doctrina Zen: cómo las creencias o acciones de uno no importan, y que todos los seres vivos, incluso plantas y árboles, pueden llegar a la iluminación. El coro a nombre del hermano mayor canta sobre el corazón de Buda hablando a través de las mañanas verdes de primavera, las lágrimas de la curruca y el discurso de las ranas, y de cómo se escucha el otoño en un viento tormentoso y cómo se predice entre las cañas de los ríos, el clamor de los gansos salvajes, y el joven ciervo debajo de la luna anhelando a su compañera. La naturaleza fugaz de este mundo muestra que solo el pensamiento es la verdad que conduce a la iluminación. [mondô, sashi, kuse]
[En algunas actuaciones, los asistentes de escena le ponen un kakko -tambor de cintura- al hermano mayor en este momento.]
10. Danza del Shite: el hermano mayor canta cómo las nubes ocultan la luna, lo que desconcierta el corazón. Él ejecuta una danza de kakko. [issei]
11. Danza kouta del Shite: el coro a nombre del hermano mayor canta una kouta ("canción corta") que describe la contemplación de los cerezos en flor en la capital, -en el este de Gion y en el templo de agua pura de Kiyomizu, y en el oeste de Hôrinji y los templos de Saga, las olas que azotan los sauces en la presa del río, el roce y los golpes que ejecutan los monjes hôka con los bastones kokiriko resquebrajados por la edad, y un deseo de que el reinado de nuestro soberano dure una eternidad. [kouta]
[Durante la escena anterior, Nobutoshi y su sirviente salen del escenario por la pequeña puerta lateral. El sombrero de juncia de Nobutoshi se deja en el escenario para representar a Nobutoshi.]
12. Conclusión: El coro describe cómo los hermanos atacan a su enemigo, cómo se cumple finalmente su largo deseo de vengar a su padre y cómo los nombres serán recordados por generaciones debido a su valor y piedad filial. [kake-ai, uta].
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 2 (H~Ki). National Noh Theatre, 2013. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros