En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Kosode Soga 小曽

(La Túnica de los Soga)


Dieciocho años después de la muerte de su padre, Kawazu no Saburô, los hermanos Soga Jûrô Sukenari y Gorô Tokimune hacen una visita de despedida a su madre. Planean atacar al asesino de su padre, Kudô Suketsune, mientras éste asiste a una cacería en el monte Fuji patrocinada por el shōgun Minamoto no Yoritomo, y esperan ser condenados a muerte ellos mismos. Sin embargo, Gorô ha sido desheredado por su madre por desobedecer su deseo de que se convierta en sacerdote budista. Jûrô pide a su madre que perdone a Gorô y finalmente lo hace. En el banquete que sigue, los hermanos bailan alegremente y parten con mucho ánimo a su misión.


La obra es rara porque no tiene ningún personaje waki. Esta historia se basa en el relato militar del siglo XIV, Soga Monogatari (“La Historia de los Hermanos Soga"), que narra un incidente histórico del siglo XII. El noble Kudo Suketsune, enfadado por haber sido privado de su herencia por su tío Ito Sukechika, hizo asesinar al hijo de éste, Kawazu no Saburô. Dieciocho años más tarde, los dos hijos del asesinado se vengaron matando a Suketsune mientras estaba de cacería. Esta es una de las historias de venganza más populares en Japón y los acontecimientos en torno a esta historia se han dramatizado a menudo en Noh, Kabuki y Bunraku.


Aunque en el título aparece la túnica "de manga corta" kosode, en realidad la obra no menciona la túnica en absoluto. Los estudiosos creen que en una versión anterior de la obra uno de los motivos para ir a casa de la madre podría haber sido recibir dicha túnica y que ésta habría aparecido en una escena. De hecho, existe una escena de este tipo en el Soga Monogatari original.


De las cinco obras de Noh relacionadas con los Soga, Kosode Soga se considera la más popular. Las otras son Chôbuku Soga, y Youchi Soga y Zenji Soga. Genbuku Soga es la quinta obra sobre los Soga, pero ya no se encuentra en el repertorio actual.


Autor: Desconocido, aunque varias fuentes posteriores sugieren a Miyamasu (siglo XV).

Locación: Kenkyû 4 (1193), la residencia de los Soga en la provincia de Sagami, en la actual Oimachi, Ashigara Kami-gun, prefectura de Kanagawa.  

Estación: 5º mes. Principios del verano.

Categoría: Obra miscelánea (samurái) de cuarta categoría, Noh presente (genzai) en un acto, pieza otoko-mai (danza masculina) interpretada como aimai (danza coordinada), sin tambor taiko.

Representación: Representada por las cinco escuelas. En la escuela Hôshô, el acompañante de la madre se representa como un papel seguro. Hay una diferencia considerable en la puesta en escena entre las escuelas.

 La única variante es: Monogi (cambio de vestuario/Kita), en la que en la escena 7 Jûrô y Gorô reciben de su madre las túnicas nuihaku, que luego se colocan en estilo tsubo-ori durante la música monogi, seguida de la danza otoko-mai.

Duración: 55~65 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Tsure (actor acompañante del shite): Madre de los hermanos Soga.

     Máscara: mujer madura (fukai, shakumi).

     Traje: (38) Karaori kinagashi onna idetachi. Sin rojo.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio)/Tsure (actor acompañante del shite): Kasuga no Tsubone, Asistente de la Madre y niñera de los Hermanos.

     Traje: (91) Binan nuihaku kinagashi idetachi.

Shite (actor principal): Soga no Jûrô Sukenari. El hermano mayor de los Soga.

     Traje: (5) Kake hitatare ôkuchi idetachi. Sin máscara.

Tsure (actor acompañante del shite): Soga no Gorô Tokimune. El hermano menor de los Soga.

     Traje: (5) Kake hitatare ôkuchi idetachi. Sin máscara.

Tomo/Tsure (asistente, acompañante del actor shite): Danzaburô, asistente de los Hermanos.

     Traje: (3) Suô kami-shimo idetachi. Sin máscara.

Tomo/Tsure (asistente, acompañante del actor shite): Oniô, ayudante de los hermanos.

     Traje: (3) Suô kami-shimo idetachi. Sin máscara.


SINOPSIS: Escena por escena


La madre de los hermanos Soga entra en silencio con su ayudante, Kasuga no Tsubone, y se sienta.


1. Entrada del shite, tsure y tomo: acompañados por música shidai, Jûrô Sukenari, Gorô Tokimune y sus dos asistentes, Danzaburô y Oniô entran llevando arcos y flechas. Cantan que van a cazar el alce que se esconde en la base del monte Fuji. Jûrô se anuncia a nombre de todos como los hermanos Soga y sus ayudantes, cuya intención es ir a cazar con el shôgun Yoritomo al Monte Fuji, pero que primero visitarán a su madre para que perdone a Gorô a quien ha desheredado. Cantando juntos, cuentan su plan de viajar a Fuji al pabellón de caza de Yoritomo, cómo habrá muchos guerreros de las ocho provincias de Kantô que asistirán, cómo su enemigo Suketsune estará seguramente entre ellos, y cómo ellos (los hermanos Soga y sus asistentes) buscarán venganza por el asesinato de su padre cazando a Suketsune en lugar de alces, cómo como resultado pueden recibir el castigo de Yoritomo pero cómo seguirán actuando sin miedo. Los asistentes salen. [shidai, nanori, sashi, sageuta, ageuta (michiyuki)]


2. Intercambio entre shite/ai y ai/tsure: Diciendo a su hermano que espere para juzgar el estado de ánimo de su madre, Jûrô se acerca a la residencia de su madre y la llama. La asistente de la madre, Kasuga no Tsubone, responde y dice que la madre verá con gusto a Jûrô pero no a Gorô. Anuncia la llegada de Jûrô a la madre. [mondô, mondô]


3. Intercambio de Jûrô, lamento de Jûrô (Gorô): Kasuga no Tsubone conduce a Jûrô hasta su madre, que le saluda y le pregunta a dónde va. Jûrô responde que antes de ir a cazar al monte Fuji, han venido a visitarla ya que hace mucho tiempo que no la ven. La madre dice que ciertamente su intención principal era ir a cazar y no visitar a su madre. Jûrô comenta que la relación padre-hijo se convierte rápidamente en un juego jocoso mientras Gorô mira con envidia. El coro describe cómo la madre y Jûrô celebran su reencuentro mientras Gorô los observa desde lejos, lamentando que los hijos de la misma madre y con la misma educación reciban un trato tan diferente. [mondô, kake-ai, uta (kuri-uta), ageuta]


4. Intercambio entre shite, tsure (Gorô) y tsure (madre): Jûrô se retira hacia su hermano y le aconseja que se acerque a su madre ya que está de buen humor. Gorô se acerca a su niñera Kasuga primero anunciándose y pidiéndole que haga de intermediaria con su madre. Observa que Kasuga sigue los deseos de su madre y se niega a responder. La madre, en cambio, comenta la petición diciendo que no tiene ningún hijo con ese nombre ya que lo ha desheredado y jura que seguirá haciéndolo. El coro describe cómo Gorô está completamente perdido al ver que su madre no cede, cómo Gorô apenas puede ir a vengar a su padre sin ver la cara de su madre, cómo Jûrô sin saber lo que ha pasado se acerca a su hermano mientras éste llora. [mondô, mondô, uta]


5. Intercambio entre shite y tsure, intercambio entre tsure y tsure: Gorô explica a Jûrô que su madre no va a ceder. La madre pide a Kasuga que traiga a sus hijos diciendo que como Jûrô ha traído a Gorô, lo desheredará a él también. Kasuga informa de esto a los hermanos y éstos deciden acercarse a su madre. [mondô, mondô, mondô, mondô]


6. Lamento del shite: Acercándose a ella respetuosamente, Jûrô le pregunta a su madre por qué sigue sin tener en cuenta a Gorô a pesar de que ambos se proponen vengar a su padre y pueden perder la vida. Jûrô alega que difícilmente podría llevar a cabo la venganza por sí mismo y ahora su madre se plantea desheredarlo a él también; ciertamente lo que se criticará será la falta de compasión de la madre. El coro canta a nombre de Jûrô diciendo que si Gorô hubiera seguido los deseos de su madre y se hubiera hecho sacerdote, ciertamente muchos pensarían que Gorô se había hecho sacerdote por cobardía, no porque quisiera realmente seguir el sacerdocio. En ese caso, ¿no sería mejor seguir siendo un laico? El coro a nombre de Jûrô recuerda a la madre que Gorô había pasado un tiempo de juventud en un templo de Hakone y había aprendido el Sutra del Loto. Había rezado por la seguridad de su madre en este mundo y su consuelo en el otro, y también había rezado por el alma de su padre; de este modo, sólo había pensado en sus padres. Durante tres años, Gorô no había podido ver ni una sola vez el rostro de su madre, y ahora de caza, al mismo lugar donde su propio padre fue asesinado. ¿Por qué, se pregunta Jûrô, no se preocupa ella (su madre) por ellos? El coro describe cómo empieza a marcharse llorando, cómo de repente la madre grita pidiéndole que vuelva diciendo que revocará la desheredación de Gorô y le perdonará, y cómo todos derraman lágrimas de alegría cuando los hermanos vuelven a entrar en la casa de su madre. [mondô, kuri, sashi, kuse]


7. Danza del shite y el tsure: La madre vuelve a afirmar que perdona a ambos hermanos y sugiere que celebren su partida hacia la caza. Jûrô le dice a su hermano que se acerque y el coro canta cómo lo que había sido una actitud severa se convierte de repente en la de una madre y un hijo. Jûrô, lleno de alegría, sirve sake y deciden cantar y danzar para celebrarlo. Los hermanos interpretan juntos una danza masculina otoko-mai. [mondô, uta, waka, issei]


8. Conclusión: El coro describe cómo, con las mangas en alto, Jûrô y Gorô siguen danzando entre lágrimas sabiendo que ésta es su despedida de su madre, cómo ahora tienen un renovado deseo de vengar la muerte de su padre, cómo las nubes se dispersan alrededor del monte Fuji y una hermosa luna sobre el puerto de Kiyomi los purifica para que finalmente tengan su venganza y sus nombres vivan para las generaciones futuras: el mayor acto de piedad filial. [noriji]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 3 (Ko~M). National Noh Theatre, 2014. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros