TEATRO NOH: PRINCIPIOS Y PERSPECTIVAS
por Kunio KOMPARU ©
Traducido y publicado bajo autorización de
Floating World Editions
Parte Tres: Estructura y Puesta en Escena
19. El Proceso de Producción: Dos Ejemplos
NOH FANTASMAL
Nonomiya
(El Santuario en el Campo)
TERCERA PARTE (Ha de desarrollo)
waki. mondō, hablado
Mientras descanso a la sombra de este bosque, recuerdo los viejos tiempos y poco a poco mi corazón se va tranquilizando; contemplo y, mientras lo hago, una hermosa joven aparece de repente de la nada.
(Por separado:) Por favor, dime quién eres.
shite.
Me preguntas quién soy, pero yo preferiría preguntarte quién eres tú. En tiempos pasados, cada vez que se consagraba a la nueva suma sacerdotisa del Gran Santuario de Ise, esta se trasladaba temporalmente a este santuario palaciego de Nonomiya. Aunque esta práctica ya no se sigue, año tras año, en memoria de tiempos pasados, el séptimo día del noveno mes, que es hoy,
kakaru, melódico, no rítmico
Aunque nadie lo sabe, purifico el recinto sagrado
y ofrezco ritos sagrados; en un momento así,
que alguien que ni siquiera sabe dónde está
venga me causa un gran temor.
Vete de aquí rápidamente, rápidamente, te lo ruego.
El waki espera hasta que el shite ha terminado de cantar el age-
waki, hablado
No, no, no debería haber ofensa si el extraño que viene se encuentra entre aquellos que han renunciado al mundo y sus placeres. Así que vienes a este antiguo lugar cada año en este día para conmemorar el pasado.
kakaru, melódico, no rítmico
¿Cuál puede ser la razón?
shite. hablado
Genji, el Príncipe Brillante, visitó una vez este lugar el séptimo día del noveno mes, que es hoy. En esa ocasión, llevaba una pequeña ramita de árbol sagrado de hoja perenne, que colocó dentro de la valla interior. Ante esto, el joven Miyasudokoro recitó rápidamente este poema:
cantado, melódico, no rítmico
«Junto a la valla sagrada
No había ningún cedro sagrado
Que te guiara;
¿Qué te ha llevado, entonces,
A romper esta rama que se te ofrecía?».
¡Esto fue compuesto en este mismo día hace mucho tiempo!
Desde el comienzo del mondo hasta el comienzo del kake-
waki. kake-
Qué interesantes son tus palabras, como las hojas del otoño,
Y el color de la rama de hoja perenne que llevas
No se ha desvanecido en absoluto, aunque hayan pasado tantos años.
shite. hablado
Desde tiempos antiguos, lo único que no cambia de color es el árbol de hoja perenne; en su sombra eterna,
waki. kakaru, melódico, no rítmico
Sobre el sendero del bosque en este crepúsculo de finales de otoño,
shite.
Las hojas marchitas del arce caen,
waki.
Sobre el páramo escaso, también,
coro (shite). age-
Campos de hierba marchita,
Secos y estériles, crecen salvajes alrededor de Nonomiya,
Secos y estériles, crecen salvajes alrededor de Nonomiya,
Las ruinas tan queridas en la memoria, donde aquel
Séptimo día del noveno mes de hace tanto tiempo
Ha vuelto a llegar en este día.
Escasas e insustanciales son las vallas de matorrales;
Sencillo es este alojamiento temporal.
Incluso ahora, en la caseta de vigilancia, arde débilmente
una luz. ¿Podría ser la llama consumidora
dentro de mi corazón que traiciona su parpadeo al mundo?
Oh, qué triste es el lugar de este antiguo santuario palaciego,
Oh, qué triste es el lugar de este antiguo santuario palaciego.
Durante este kake-
Durante el age-
Esta sección, la primera entrada del coro desde el comienzo del Noh, da una indicación de lo que vendrá después.