En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Yashima 八島/屋島

(La Bahía de Yashima)


Varios monjes acuden a la bahía de Yashima, escenario de una famosa batalla Genpei en la que los Minamoto (conocidos también como Genji), liderados por el general Yoshitsune, derrotaron a los Taira (conocidos también como Heike). Aparecen dos pescadores y cuentan a los monjes con detalle aquella batalla. Cuando les preguntan sus nombres, los pescadores prometen volver en los sueños de los monjes. Más tarde aparece el fantasma de Yoshitsune y relata la batalla, en particular cómo recuperó su arco caído de entre los barcos enemigos. Hace mímica de las batallas que había librado, que ahora son las mismas que sigue librando en el infierno de los guerreros, y luego desaparece al amanecer.


Autor: Zeami (ca.1363~ca.1443).

Locación: La bahía de Yashima en la provincia de Sanuki, actual ciudad de Takamatsu, prefectura de Kagawa, Shikoku.

Estación: Primavera.

Categoría: Obra guerrera (guerrero valiente) o de Segunda Categoría, Noh fantasmal (mugen) en dos actos, pieza kakeri (danza de angustia), sin tambor taiko.

Representación: Representada por las cinco escuelas de Noh. Tan solo la escuela Kanze escribe la obra como 屋島.

Las variantes son: Nasu/Nasu-gatari ("Narración de Nasu"/escuelas Ôkura y Izumi) es un interludio alternativo (Escena 6) que narra dinámicamente la historia de cómo el joven guerrero Nasu no Yoichi, a las órdenes de Yoshitsune, derriba un abanico colgado en un barco enemigo. El único actor ai interpreta cuatro papeles yendo y viniendo entre ellos, y se considera un papel importante en el desarrollo de un actor kyôgen; Yumi-nagashi ("arco a la deriva"/escuelas Kanze y Kita) en la que el actor principal shite recrea la escena de batalla en la que Yoshitsune va a recuperar su arco caído.

Duración: 85~100 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): monje viajero.

Traje: (22) kinagashi sô idetachi.

Wakitsure (actores acompañantes del waki): dos o tres monjes acompañantes.

Traje: (22) kinagashi sô idetachi.

Tsure (actor acompañante del actor principal shite): un joven pescador.

Traje: (1) mizugoromo otoko idetachi-kinagashi. Sin máscara.

Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): un anciano pescador.

Máscara: anciano (asakura-jô, warai-jô, sankô-jô).

Traje: (29-b) kinagashi jô idetachi-kata toru.

Ai-kyôgen (actor de interludio): aldeano local.

Traje: (86) naga-kamishimo idetachi. O, (83) kataginu han-bakama idetachi.

Nochishite (actor principal shite de la segunda mitad): el fantasma del general Minamoto no Yoshitsune.

Máscara: joven (heita "guerrero" o imawaka "ahora joven").

Traje: (59) shuramono idetachi-heita.


SINOPSIS: Escena a escena


Acto I


1. Entrada de waki y wakitsure: Con música shidai, un monje viajero y varios monjes acompañantes entran y cantan acerca de la luna sobre el océano mientras navegan hacia la Bahía de Yashima en Shikoku. El monje viajero canta diciendo que viene de la capital en peregrinación a Shikoku. Los monjes entonan una canción de viaje que habla de las nieblas primaverales, de la subida y bajada de las olas del mar contra su proa mientras se dirigen hacia el oeste, hacia las nubes del atardecer, y bajan por las lejanas rutas marítimas en dirección a Yashima, donde por fin llegan. Deciden pasar la noche en una salina cercana. [shidai, nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]


2. Entrada de shite y tsure: Con música issei, un joven pescador y un anciano pescador entran y cantan sobre la belleza del mar iluminado por la luna, las sombras de los barcos que surcan las aguas y las voces de la gente del mar cuando se acercan a la orilla. Con música ayumi ashirai, los pescadores entran en el escenario principal y cantan acerca de los pinares que se reflejan en el mar fundiendo mar y orilla, a las pequeñas barcas con velas ondeantes que se ven tenuemente en el crepúsculo y a los vientos cálidos que atraen la primavera y los corazones de los hombres. Llegan a la orilla del mar y deciden ir a la salina y descansar. [sashi, issei, sashi, sageuta, ageuta, tsukizerifu]


3. Intercambio entre waki y shite: El monje viajero presenta a su grupo y pide a los pescadores una noche de alojamiento en la salina. El anciano pescador se niega primero diciendo que la salina está en muy malas condiciones. Pero los pescadores ceden cuando el monje les explica que vienen de la lejana capital y que no les importa el estado de la salina. Los dos pescadores cantan sobre la hermosa noche de luna que compensa el mal estado del alojamiento. El coro a nombre del anciano pescador habla de los poderosos pinos de Yashima, de las bandadas de grullas que se agrupan a lo largo de la orilla preguntándose si volverán a su morada en las nubes (poéticamente, "la capital"), y de cómo se le llenan los ojos de lágrimas al recordar la capital de antaño. [mondô, uta, ageuta]


4. Narración del shite: El monje viajero pregunta por la batalla de Genpei librada allí y el anciano pescador accede a narrar la historia, hablando de la flota Taira justo mar adentro cuando las fuerzas Minamoto irrumpieron en la playa, de cómo su general Yoshitsune declaró su nombre, verdaderamente un gran comandante. Ambos pescadores cuentan que cuando uno de los barcos de los Taira llegó a la orilla se produjo una lucha entre Kagekiyo, de los Taira, y Mionoya, de los Minamoto. El coro describe cómo se encarnizó su batalla y cómo Satô Tsuginobu recibió una flecha dirigida a Yoshitsune y el paje del Señor de Noto fue a su vez abatido. Ambos bandos callaron por el dolor de sus pérdidas con el único suspiro de las olas y el viento de los pinos. [mondô, katari, kakeai, uta]


5. Salida de shite y tsure: El coro a nombre del monje viajero expresa su sorpresa por los detalles que conocen los pescadores y pregunta quiénes son. Los pescadores responden que se revelarán esa noche de primavera cerca del amanecer durante la hora de los demonios Asura del infierno guerrero. Instando a los monjes a no despertar de sus sueños, ambos pescadores se marchan. [rongi]


Interludio


6. Narración del ai: Un aldeano local entra y encuentra a los monjes en la salina. Los monjes dicen que tienen permiso del dueño para quedarse, pero el aldeano insiste en que eso no es posible porque es suya, y nunca los ha visto antes. El monje viajero le pide al aldeano que les hable de la batalla de Genpei. El aldeano les cuenta más detalles sobre el encuentro entre Mionoya y Kagekiyo y sugiere que el anciano pescador que se les había aparecido debía de ser el fantasma de Yoshitsune. El aldeano les dice que se queden en la salina y canten sutras para los espíritus. [mondô, katari, mondô]


Acto II


7. Espera del waki: El monje viajero comenta lo extraño de la petición de los pescadores de que los monjes no despierten de sus sueños. Los monjes cantan oyendo las voces que susurran en los vientos de los pinos mientras esperan pacientemente volver a soñar. [(oki-goto), ageuta (machiutai)]


8. Entrada del nochishite: Con música issei, el fantasma de Yoshitsune entra y canta sobre las obsesiones terrenales que le traen de vuelta a este campo de carnicería y a sus demonios infernales guerreros. [sashi]


9. Intercambio entre waki y shite: El monje viajero cuenta que ha visto acercarse una figura acorazada y pregunta si es Yoshitsune. El fantasma se revela y habla de su aferramiento erróneo y de cómo ha naufragado en el mar del nacimiento y la muerte. El coro a nombre del fantasma canta sobre aquellos guerreros que se aferraron al camino de la guerra y, sin embargo, se extraviaron, aferrándose ahora con amargura a este mundo. [kake-ai, ageuta]


10. Narración del shite: Con el coro cantando por él, el fantasma dice que mostrará al Asura el reino del infierno de los guerreros. Vuelve a revelar detalles de la batalla: cómo Yoshitsune dejó caer su arco a las aguas y nadó a caballo para recuperarlo poniendo en peligro su vida. Cuando el guerrero Kanefusa le reprochó esto a Yoshitsune, su líder, éste alegó que su gloria pendía de un hilo, ya que su pequeño arco podría haber sido objeto de burla si hubiera caído en manos enemigas: el honor era más importante que su vida. Esta acción provocó lágrimas en los ojos de los demás. Como los valientes no conocen el miedo, Yoshitsune no se había aferrado a la vida, sino al honor. [kuri, sashi, kuse].


11. Danza de acción del shite, conclusión: El fantasma ejecuta una vigorosa danza kakeri de angustia y, a continuación, imita las batallas del infierno Asura, que recuerdan la batalla final Minamoto-Taira en Dan-no-ura: los mares y las montañas tiemblan, las espadas y los escudos chocan, los gritos de guerra resuenan, hasta que, de repente, los gritos y el fragor de la guerra se desvanecen en los rápidos vientos de la mañana. [ei, (nori-kotoba), chûnoriji]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 6 (Tom~Z). National Noh Theatre, 2017. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros