En Progreso

INICIO    MÚSICA    DANZA    TEATRO    OKINAWA    AINU    PATRIMONIO    PERSONALIDADES    

Derechos Reservados  © Mauricio Martinez R..

LA GUÍA DEL NOH

Por Richard Emmert



Shunkan/Kikaigashima 俊寛/鬼界島

(El Sacerdote Shunkan/Isla de los Demonios)


El sacerdote Shunkan había conspirado con Fujiwara no Naritsune, el gobernador de Tamba, y Taira no Yasuyori, un alto funcionario de la policía, en un intento de derrocar al poderoso primer ministro, Taira no Kiyomori. Como resultado, fueron exiliados a la aislada isla de Kikaigashima.


La obra comienza con un emisario que anuncia que se ha concedido el perdón a Naritsune y Yasuyori y que debe viajar a la isla para entregarlo. Mientras tanto, en la isla, los tres exiliados recuerdan con nostalgia su vida en la capital. Cuando el barco llega con el indulto, al principio se alegran mucho. Pero Shunkan se siente desolado cuando descubre que no ha sido incluido. Los dos indultados se embarcan diciendo que defenderán el caso de Shunkan. Desesperado, Shunkan se queda solo en la isla desolada.


Autor: Desconocido. Una teoría muy mencionada es la de Komparu Zenchiku (1405-ca. 1470), aunque estudios recientes apuntan a Kanze Motomasa (ca.1400-1432).

Locación: El segundo año de la era Jijô (1178). Primero, la capital (Kioto); después, la isla de Kikaigashima (Isla del Demonio), situada entre la provincia de Satsuma del sur de Kyûshû y las islas Ryûkyû, en la actual prefectura de Kagoshima, Kyûshû.

Estación: Otoño.

Categoría: Obra de teatro de cuarta categoría (sentimiento humano), Noh presente (genzai), sin tambor taiko.

Representación: Realizada por todas las escuelas. El nombre de esta obra en la escuela Kita sólo es Kikaigashima.

Las variaciones entre las escuelas se observan sobre todo en los diferentes tocados de la cabeza utilizados para el actor principal shite: un simple sumibôshi para un sacerdote (escuela Kanze), un tôbôshi similar pero ligeramente más plano (escuela Kongô), una capucha drapeada hana-bôshi también utilizada para las figuras religiosas (escuelas Hôshô y Kita), o una gran peluca negra kurogashira (escuela Komparu/ocasionalmente en la escuela Kanze).

Duración: 70~80 minutos.


PERSONAJES: (por orden de aparición)


Waki (actor secundario): un emisario del Primer Ministro Taira no Kiyomori.

Traje: (5) kake hitatare ôkuchi idetachi.

Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un capitán de barco.

Traje: (83) kataginu han-bakama idetachi.

Tsure (actor acompañante del actor principal shite): Fujiwara no Naritsune, el antiguo gobernador de Tamba.

Traje: (1) mizugoromo otoko idetachi-kinagashi.

Tsure (actor acompañante del shite): Taira no Yasuyori, sacerdote laico y antiguo oficial de policía de la capital.

Traje: (22) kinagashi sô idetachi.

Shite (actor principal): Shunkan, un sacerdote budista de la secta Tendai.

Máscara: hombre especial de mediana edad en pena (shunkan) -exclusiva para esta obra.

Traje: (especial) shunkan idetachi. Suele ser una prenda de manga ancha mizugoromo sobre un noshime sencillo de manga corta. Con varias cubiertas para la cabeza (véase sobre la representación más arriba).


SINOPSIS: Escena por escena


1. Entrada del waki: Con música de flauta nanori-bue, entra un emisario del Primer Ministro Kiyomori (a veces con un actor ai como capitán de barco) y anuncia que se ha concedido una amnistía junto con las oraciones de estado para que la Emperatriz (hija de Kiyomori) de a luz sana y salva. La amnistía incluye a Naritsune y Yasuyori, que están exiliados en la isla de Kikaigashima. (Pide al capitán del barco que prepare un barco para llevarlo a la isla). Salen. [nanori, mondô]


2. Entrada del tsure: Con música shidai, entran Naritsune y Yasuyori. Se presentan y cantan acerca de su exilio en Kikaigashima, y cómo cuando estaban en la capital habían prometido hacer una peregrinación a los noventa y nueve santuarios de Kumano entre la capital y Kumano. Ahora ruegan a los dioses de Kumano que los visiten aquí en el exilio, para lo cual han hecho réplicas de todas las imágenes de los santuarios y los veneran a diario, llevando a cabo ritos de purificación. Cantan diciendo que están lejos de Kumano pero que siguen cumpliendo sus votos de peregrinos. [shidai, nanori-zashi, sashi, sageuta, ageuta]


3. Entrada del shite: Con música issei, Shunkan entra y canta sobre la caída en el infierno en esta Isla del Demonio, y sobre la desesperación y la desesperanza que siente por su vida en el exilio, como una cigarra entonando su propia canción de muerte. [issei, sashi]


4. Diálogo entre tsure y shite: Shunkan se encuentra con Naritsune y Yasuyori en el camino y dice que ha traído vino para ellos. Yasuyori mira en su cubo y sólo ve agua. Admitiendo que es agua, Shunkan dice que el agua era el vino de los dioses y les recuerda al mago chino Hôso, que bebió agua de un arroyo de la montaña y vivió más de 700 años. Con el coro cantando a nombre de los tres, cantan al agua de crisantemo como elixir de la vida y hacen la mímica de beber vino, pero les recuerda su pena por su largo exilio de la capital. El coro canta además a nombre de Shunkan que recuerda sus días en la capital en los templos de Hosshôji y Hôjôji, templos tan hermosos como el palacio de Indra en el paraíso, pero ahora aquí se pudre, su corazón sólo conoce una pena infinita. [mondô, (kakaru), ageuta, uta]


5. Entrada de ai y waki: Al ritmo de música issei, el capitán del barco entra cargando un armazón que representa un barco, el cual coloca en el puente, seguido por un emisario del primer ministro Kiyomori quien sube al barco. El emisario canta acerca de la velocidad de su veloz barco y la alegría de sus gallardos marineros. El capitán del barco habla del terrible lugar que es la Isla del Demonio o Kikaigashima, y luego anuncia su llegada a la isla. Le dice al emisario que debe ir rápidamente a buscar a los exiliados. [issei, mondô]


6. Diálogo entre waki, shite y tsure: El emisario llama a los exiliados y les anuncia que ha llegado de la capital con una carta de perdón. Shunkan entrega la carta a Yasuyori, que la lee en voz alta anunciando la amnistía para Yasuyori y Naritsune. Shunkan dice que debe haber un error para que él no esté incluido. El emisario dice que el indulto es para los otros dos, y que claramente hay que dejar a Shunkan. [mondô, fumi, mondô]


7. Lamento de Shunkan: Shunkan se lamenta porque ha cometido el mismo crimen pero no será liberado con los otros dos. Se pregunta por qué sólo él debe quedarse a sufrir en este lugar solitario y espantoso. El coro describe la escena cantando sobre la profunda angustia de Shunkan, ya que incluso las flores y los pájaros y bestias cercanos deben llorar, y luego cómo Shunkan vuelve a desenrollar la carta y busca una y otra vez, pero sigue encontrando sólo los nombres de Naritsune y Yasuyori. Preguntándose si debe estar soñando, golpea la tierra para despertarse. [kudoki-guri, kudoki, kuse]


8. Lamento del shite: El emisario llama a Naritsune y a Yasuyori para que se preparen para partir mientras el capitán del barco prepara la embarcación. Shunkan se aferra a la manga de Yasuyori diciendo que él también desea embarcarse, pero de nuevo el emisario se niega a pesar de que Shunkan pide clemencia. El emisario y Shunkan describen cómo el barco parte mientras Shunkan se agarra a su cuerda, cómo el capitán del barco corta la cuerda y empuja el barco hacia aguas profundas, cómo Shunkan se derrumba de rodillas y llama al barco. El coro describe cómo Shunkan se arroja a la playa llorando. [kake-ai, (kakaru), ageuta]


9. Conclusión: El emisario, Naritsune y Yasuyori cantan diciendo que van a abogar por Shunkan. Gritando sobre el agua, Shunkan pregunta si realmente van a pedir su liberación. Le prometen que lo harán, diciéndole que espere el regreso del barco. El coro describe cómo las voces del barco le piden a Shunkan que espere, cómo sus formas se hacen cada vez más pequeñas y cómo Shunkan ve cómo el barco se adentra en el mar y llora mientras este se desvanece en el horizonte. [rongi]




Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 5 (Sh~Tok). National Noh Theatre, 2016. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.

Géneros