En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Tomonaga 朝長
(El Guerrero Tomonaga)
Un monje que había sido sirviente del ya fallecido Minamoto no Tomonaga (hijo del líder del clan Genji, Minamoto no Yoshitomo y hermano del futuro shōgun Yoritomo) va a rezar a la tumba de Tomonaga. Allí, el monje conoce a la dueña de la posada donde Tomonaga se suicidó tras ser herido en la Rebelión Heiji (1159). La mujer le invita a pasar la noche en su posada y allí, mientras recitan oraciones, aparece el fantasma de Tomonaga y le cuenta su batalla final.
La narración del actor principal shite en la escena 5 se considera especialmente difícil de interpretar. Además, Tomonaga es uno de las obras de los "tres guerreros (san shura)" que, por su contenido, se consideran especialmente densas y difíciles junto con Sanemori y Yorimasa. También es una de las tres obras de segunda categoría, junto con Michimori y Sanemori, que tiene una entrada deha en la segunda parte y utiliza un tambor taiko.
Autor: Desconocido. Aunque comúnmente se atribuye a Zeami (ca.1363~ca.1443), una teoría convincente sugiere a Kanze Motomasa (ca.1401~1432). Sin embargo, no hay pruebas concluyentes.
Locación: 1156, el año después de la muerte de Tomonaga, Ôhaka en la provincia de Mino, en la actual Fuwa-gun, prefectura de Gifu.
Estación: Principios de primavera.
Categoría: Obra de guerrero (joven noble) o de segunda categoría, una combinación de Noh presente (genzai) y Noh fantasmal (mugen) en dos actos, con tambor taiko.
Representación: Representada por las cinco escuelas. Los papeles de tsure y tomo sólo aparecen en las escuelas Kanze y Hôshô.
Entre las variantes destacan: Senbô ("ritos confesionales"/todas las escuelas) que presenta al tambor taiko siendo percutido con los parches afinados considerablemente más bajo de lo habitual. También se producen cambios en la forma de entrar del shite, las acciones anteriores del waki y el ai, y los demás instrumentos del conjunto hayashi. A menudo se interpretan otras variantes junto con Senbô.
Duración: 110~120 minutos.
PERSONAJES: (por orden de aparición)
Waki (actor secundario): monje viajero, antiguo súbdito de Tomonaga.
Traje: (22) kinagashi sô idetachi.
Wakitsure (actores acompañantes del waki): dos o tres monjes acompañantes.
Traje: (22) kinagashi sô idetachi.
Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un lugareño y sirviente de Chôja.
Traje: (86) naga-kamishimo idetachi. O, (83) kataginu han-bakama idetachi.
Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): Chôja, la dueña de la posada de Ôhaka y principal doliente de Tomonaga.
Máscara: mujer madura (fukai o shakumi).
Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi. Con rojo.
Tsure (actor acompañante del shite): sirvienta.
Máscara: mujer joven (ko-omote). (Sólo en las escuelas Kanze y Hôshô).
Traje: (38) karaori kinagashi onna idetachi. Con rojo.
Tomo (actor acompañante del shite): Sirviente. (Sólo en Kanze y Hôshô.)
Traje: (3) suô kami-shimo idetachi.
Nochishite (actor principal shite de la segunda mitad): el fantasma de Tomonaga.
Máscara: joven noble (chûjô, imawaka o jûroku).
Traje: (60) shuramono idetachi-chûjô/jûroku.
SINOPSIS: Escena por escena
Acto I
1. Entrada de waki y wakitsure: Con música nanori de flauta solista, entra un monje viajero con varios monjes acompañantes. El monje viajero cuenta que proceden del templo Seiryôji de Saga y que Tomonaga, herido durante la Rebelión Heiji, se quitó la vida en Ôhaka, adonde se dirigen ahora para rezar por su alma. Entonan una canción de viaje en la que se refieren al camino de Ômi, al largo puente sobre el río Seta, al monte Kagami y a su llegada a Ôhaka. Deciden preguntar por la localización de la tumba de Tomonaga. [nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]
2. Intercambio entre waki y ai: Un lugareño indica a los monjes la localización de la tumba de Tomonaga y ofrece sus servicios si es necesario. [mondô]
3. Entrada del shite (tsure, tomo): Con música shidai, Chôja (y sus sirvientes) entra y canta resentida por los vientos de pino que soplan tanto las flores a finales de primavera como la nieve a principios de primavera. Se anuncia como Chôja, la dueña de una posada en Ôhaka. Canta sobre su existencia pasajera como el rocío en la hierba o la espuma en el agua, su dolor y sus lágrimas al vivir la tragedia de alguien como si fuera la suya propia, al no poder dormir al recordar los últimos momentos de esa persona. [shidai, nanori-zashi, sashi, sageuta, ageuta]
4. Intercambio entre shite y waki: Chôja habla de su sorpresa al ver a los monjes rezando allí. En respuesta a sus preguntas, el monje viajero cuenta que antes era sirviente de Tomonaga y que, evitando los ojos de los Heike, ha viajado hasta allí para rezar por el alma de Tomonaga. Chôja cuenta cómo Tomonaga cayó sobre su espada y se suicidó en su posada. Ambos hablan de cómo están ligados a él. El coro canta acerca de una tumba en la hierba verde de Ôhaka (“tumba verde”), y de cómo el lugar yace vacío como un campo de cremación. [mondô, (kakaru), ageuta]
5. Narración del shite: Chôja relata los detalles de la muerte de Tomonaga. En el último mes del año anterior, el general Yoshitomo llegó a la posada en un grupo de cinco personas, incluidos sus dos hijos, con la intención de tomar un barco fluvial al día siguiente. Entre ellos estaba el hijo de Yoshitomo, Tomonaga, que ya había sido herido en la rodilla en la batalla de la capital. A altas horas de la noche, Chôja oyó a Tomonaga repetir el nombre de Buda justo antes de caer sobre su propia espada. Mientras agonizaba, le dijo a su padre Yoshitomo que no quería convertirse en un inútil si se encontraban con sus enemigos. El coro canta diciendo cómo éstas fueron sus últimas palabras y, tras su muerte, Yoshitomo se lamentó amargamente, provocando una profunda compasión entre todos los presentes. [mondô, katari, uta]
6. Lamento del shite: El coro a nombre de Chôja canta acerca del cuerpo sin vida de Tomonaga y cómo su alma seguramente encontrará una profunda alegría a través de aquellos cuyos corazones se conmueven al compadecerse de él y rezar por él. El coro describe además cómo los monjes acompañan a Chôja a la posada de Ôhaka. [ageuta, uta]
7. Intercambio entre shite y waki: Chôja pide a los monjes que se queden y recen por el alma de Tomonaga. Llama a un sirviente y sale. [mondô]
Interludio
8. Narración del ai: A petición del monje, el sirviente de Chôja (el mismo hombre del lugar) cuenta los detalles de la muerte de Tomonaga, desde la Rebelión Heiji en la capital, pasando por la herida en la rodilla de Tomonaga, hasta la llegada de Yoshitomo y su grupo a esta posada, y finalmente la muerte de Tomonaga. El monje dice que oficiará una misa y rezará por el alma de Tomonaga, y el sirviente lo anuncia. [mondô, katari, mondô]
Acto II
9. Espera del waki: El monje viajero explica que hay varios sutras que pueden recitarse por los difuntos, pero señala que Tomonaga en particular apreciaba el Kannon Senbô (ritos confesionales de Kannon), que deciden recitar. Entonan los ritos confesionales que llenan el aire, el sonido de los vientos de la montaña soplando sobre ellos, la luz de la luna llenando el cielo nocturno, los sonidos de los platillos y tambores rompiendo el sueño, y cómo todos los asistentes se conmueven profundamente con los ritos confesionales. [(okigoto), ageuta (machiutai)]
10. Entrada del nochishite: Con la música deha, el fantasma de Tomonaga entra y canta sobre la audición de los nombres de Buda, su poder divino, y sobre sentirse profundamente conmovido por la majestuosidad del servicio. [sashi, issei, noriji, (arayana)]
11. Intercambio entre waki y shite: El monje canta sobre el fantasma de Tomonaga que aparece débilmente a la luz de las antorchas y se pregunta si es un sueño o una aparición. El fantasma pide al monje que continúe. Alternando, el monje y el fantasma cantan diciendo que el fantasma aparece y desaparece. El coro canta diciendo cómo los monjes observan tiernamente al fantasma y cómo lo dejan todo a un lado para rezar. [kake-ai, ageuta]
12. Narración del shite: El coro a nombre del fantasma canta narrando cómo tanto los Heike como los Genji habían apoyado al Emperador con un gobierno adecuado, pero con las rebeliones Hôgen y Heiji el gobierno cayó en el caos, cómo Yoshitomo escapó, pero más tarde fue traicionado y ejecutado por Osada, y cómo su hijo Yoritomo fue exiliado. El coro luego canta diciendo cómo Osada traicionó a Yoshitomo, en contraste con Chôja, que acogió a los refugiados y celebró una misa por ellos. El fantasma expresa su gratitud por las plegarias. [kuri, sashi, kuse]
13. Danza de acción del shite, conclusión: El fantasma y el coro cantan alternando, describiendo cómo Tomonaga fue herido en batalla y llegó a Ôhaka sufriendo enormemente, por lo que prefirió la muerte a la vergüenza del cautiverio. Lamentando de nuevo las razones de la batalla, el fantasma pide a los monjes que continúen sus oraciones, y desaparece. [rongi, chûnoriji]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 6 (Tom~Z). National Noh Theatre, 2017. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros