En Progreso
LA GUÍA DEL NOH
Por Richard Emmert
Yorimasa 頼政
(El Guerrero Poeta Yorimasa)
La obra trata sobre el monje laico y poeta guerrero del siglo XII Minamoto no Yorimasa, que se suicidó en el templo Byôdôin de Uji tras perder en batalla contra los Taira. Un monje viajero se detiene en Uji para admirar el paisaje y allí conoce a un anciano que le habla de la zona. El anciano le muestra un trozo de hierba con forma de abanico y le dice que es el lugar donde Yorimasa se suicido. Le revela que es el espíritu de Yorimasa y desaparece. El monje reza por el fantasma de Yorimasa, que vuelve a aparecer en su verdadera forma. El fantasma describe con detalle las circunstancias de la batalla y luego, pidiendo al monje que rece por él, desaparece.
Yorimasa, junto con Sanemori y Tomonaga, son considerados los "tres guerreros" (san shura) en el sentido de que los tres presentan fantasmas de antiguos guerreros y son considerados de peso en su estilo de presentación.
Autor: Zeami (ca.1363~ca.1443)
Locación: Las orillas del río Uji, Uji en la provincia de Yamashiro, la actual ciudad de Uji en la prefectura de Kioto; luego el templo Byôdôin en Uji.
Estación: Principios de verano.
Categoría: Obra de guerrero (anciano guerrero) o de Segunda Categoría, Noh fantasmal (mugen) en dos actos, sin tambor taiko.
Representación: Representado por las cinco escuelas.
Duración: 80~95 minutos.
PERSONAJES: (por orden de aparición)
Waki (actor secundario): monje viajero.
Traje: (22) kinagashi sô idetachi.
Maeshite (actor principal shite de la primera mitad): un anciano aldeano.
Máscara: anciano (waraijô, asakurajô, sankô-jô).
Traje: (29-a) kinagashi jô idetachi-kata torazu.
Ai/Ai-kyôgen (actor de interludio): un aldeano.
Traje: (83) kataginu han-bakama idetachi.
Nochishite (actor principal shite de la segunda mitad): el fantasma de Yorimasa.
Máscara: Máscara especial de Yorimasa.
Traje: una variación de (59) shuramono idetachi con cambios que sugieren un anciano guerrero o un monje guerrero.
SINOPSIS: Escena por escena
Acto I
1. Entrada del waki: Con música nanori-bue de flauta, entra un monje viajero y dice que está viajando de provincia en provincia y que acaba de estar en la capital (Kyoto) donde ha visitado todos los santuarios y templos. Ahora se dirige a la capital del sur, Nara. Entona una canción de viaje nombrando los lugares por los que pasa, y luego llega a Uji. [nanori, ageuta (michiyuki), tsukizerifu]
2. Exclamación del waki: El monje viajero admira el pueblo de Uji famoso por sus colinas, su río, su puente y otras vistas. [(soe-goto)]
3. Intercambio entre shite y waki: Un anciano de la aldea llama al monje viajero y le pregunta qué está diciendo. El monje le dice que es la primera vez que visita Uji y le pide que le enseñe la ciudad, pero el anciano dice no saber mucho. Tras la insistencia del monje, poco a poco el anciano le habla de lugares famosos como la cabaña del poeta Kisen, la isla Makinoshima y el templo donde predicaba el monje Eshin. El estribillo describe la belleza de este escenario perfecto, incluyendo la luna saliendo sobre el mal llamado Monte del Sol de la Mañana (Asahiyama), y la luz brillando sobre los botes de madera en el río. [(yobikake), mondô, ageuta]
4. Intercambio entre shite y waki, salida del shite: El anciano aldeano señala el Templo Byôdôin. El monje viajero pregunta por la sección de hierba en forma de abanico y se le dice que hace mucho tiempo el General Yorimasa, luchando para el Príncipe Takakura, fue derrotado en la batalla y aquí dejó su abanico y se suicidó. Este abanico es una reliquia de su muerte. Mientras el monje reza, el anciano revela que ese día es el aniversario de la batalla y que ha aparecido en el sueño del monje. El coro canta diciendo que Uji no es más que una estación de paso en este triste mundo de ensueño, y que este anciano es el fantasma de Yorimasa. Dicho esto, el anciano desaparece. [mondô, katari, kake-ai, ageuta]
Interludio
5. Narración del ai: Aparece un aldeano y relata al monje viajero la historia del abanico y de cómo Yorimasa, del lado del Príncipe Takakura, luchó contra los Taira pero fue derrotado en Byôdôin, y allí se quitó la vida. El monje cuenta que vio al anciano. El aldeano afirma que debía de ser el fantasma de Yorimasa y pide al monje que rece por el espíritu del difunto. El aldeano se marcha. [mondô, katari, mondô]
Acto II
6. Espera del waki: El monje viajero decide tumbarse junto al abanico y esperar a que el fantasma de Yorimasa se le aparezca de nuevo en sueños. [(oki-goto), ageuta (machiutai)]
7. Entrada del nochishite: Con música issei, entra el fantasma de Yorimasa y canta sobre las imágenes de la batalla, de escudos flotando sobre ríos de sangre y espadas rompiendo huesos, y comenta las lamentables razones por las que se libran batallas en este mundo voluble. [sashi, jô-no-ei, issei]
8. Intercambio entre shite y waki: El fantasma de Yorimasa le pide al monje viajero que lea los sutras y le revela que, en efecto, es el fantasma de Yorimasa. El monje consuela al fantasma diciéndole que el poder de Buda le guiará. El coro canta diciendo cómo Buda predicó en un parque ajardinado muy parecido al de Byôdôin, y cómo el fantasma ciertamente participará del fruto de Buda. [kake-ai, ageuta]
9. Narración del shite: El coro a nombre del fantasma canta contando cómo Yorimasa inició una rebelión contra los Taira que hizo que el príncipe Takakura abandonara la capital para dirigirse al templo Miidera. Pero los Taira enviaron miles de hombres a caballo, por lo que los Minamoto se vieron obligados a huir de nuevo, deteniéndose finalmente en Uji porque el príncipe, cansado por el largo viaje, se había caído seis veces del caballo. Yorimasa rompió un tramo del puente de Uji y allí esperaron al enemigo. [nanori-guri, sashi, kuse]
10. Narración del shite: El fantasma de Yorimasa relata los combates de la batalla. Con el puente derribado, el río Uji parecía demasiado peligroso para que lo cruzaran los Taira. Por fin, el guerrero Tadatsuna lideró la carga y con 300 jinetes se lanzó a las olas. El coro describe cómo los jinetes, agarrándose fuertemente para que ninguno fuera arrastrado, cruzaron el río y subieron por la orilla opuesta, sin perder ni un solo hombre. A partir de entonces, las tropas Minamoto intentaron luchar valientemente, pero no pudieron resistir. [katari, chûnoriji]
11. Narración del shite, conclusión: Junto con el coro, el fantasma de Yorimasa cuenta cómo continuó la batalla, pero después de que los dos hijos de Yorimasa fueran asesinados, decidió que ese era el final, por lo que puso su abanico en el suelo, se sentó en posición de loto y se clavó la espada. Pidiendo al monje que rece por él, el fantasma de Yorimasa desaparece de nuevo en el abanico. [rongi, jô-no-ei, uta]
Publicado originalmente en inglés como parte de la serie The Guide to Noh del Teatro Nacional de Noh (National Noh Theatre), Libro 6 (Tom~Z). National Noh Theatre, 2017. ©Richard Emmert, Japan Arts Council.
Géneros